“Турецкий и армянский народы имеют разное восприятие… истории”

Архив 200913/10/2009

Текст, который не произнес Давутоглу
Hurriyet опубликовала заявление, которое должно было прозвучать по подписании турецко-армянских протоколов в Цюрихе.

Газета, однако, не уточняет, какой из вариантов выступления Давутоглу предлагается вниманию читателя. А ведь, как сообщают СМИ, турецкая сторона в процессе меняла текст…
Согласно Hurriyet, министр иностранных дел Турции собирался сказать следующее: “Сегодня мы собрались здесь с тем, чтобы Турция и Армения сделали важный шаг и начали путешествие к новому горизонту надежды. Путешествие это долгое. Путешествие это чревато трудностями. Однако оно стоит того, чтобы его предпринять. Это путешествие возможно, лишь если мы будем двигаться вперед рука об руку с нашими партнерами, присутствующими здесь, а также со всеми народами Кавказа”. На этом “лирические излияния” Давутоглу и его заявка на весь Кавказ не завершались. Министр далее собирался говорить о том, как ему повезло, что он имеет возможность видеть “созревание некогда предпринятого мужественного шага”… “Действительно, это исторический момент, который нам нужно лелеять и которым нам следует гордиться. Несколько лет назад были люди, которые не верили, что мы способны достичь этого этапа. Мы доказали, что они ошибались”. Тональность последующих абзацев не менее восторженна: “Сегодня мы празднуем важную стадию в процессе нормализации отношений между Турцией и Арменией. Инициатива, начатая в августе 2007, сделала возможной эту церемонию и сблизила два соседствующих государства. Пользуясь этим историческим моментом, я бы хотел обратиться со следующим призывом к турецкому и армянскому народам, а также к международному сообществу:
— давайте жить без конфликтов, которые негативно влияют на стабильность нашего региона;
— давайте решать проблемы и искоренять враждебность;
— давайте разрешим все двусторонние проблемы, чтобы достичь мира и гармонии среди всех народов нашего региона;
— давайте установим новый порядок, выгодный для всех;
— давайте достигнем новой перспективы и единого видения для Кавказа, что повлечет за собой всеобъемлющую нормализацию;
— давайте сделаем так, чтобы наш регион процветал. Благополучие наших соседей — это наше благополучие…” Давутоглу затем должен был напомнить собравшимся, что Анкара инициировала создание Кавказской платформы стабильности и сотрудничества и что ответственность за мир разделяют все. “А достижение мира — нелегкая задача. Только те, кто имеет видение и мужество, способны идти на шаги в тяжелых обстоятельствах. Именно так поступили Турция и Армения”…
Конечно же, планировались реверансы в адрес хозяйки церемонии — Швейцарии и лично министра иностранных дел мадам Мишелин Калми-Рей. Благодарственные слова были припасены и для “дорогих коллег — Хиллари, Бернара, Сэмюэля и Хавьера”. Опуская повторы, касающиеся “исторического момента” и “общего видения”, остановимся на одном из заключительных фрагментов речи.
“Турецкий и армянский народы имеют разное восприятие событий очень трагического периода нашей общей истории. Мы не должны оставлять в наследство грядущим поколениям предубежденность и мстительность. Протокол о развитии отношений касается и этого вопроса. Мы уверены, что будущая подкомиссия научно исследует этот болезненный эпизод нашей общей истории и прольет свет на правду. Это единственный способ для двух великих и достойных народов оставить позади конфликт своей коллективной памяти и вместе достичь беспристрастной памяти” (стилистика текста — ред.).
После этой фразы следовали “лозунги” — “это день мира”, “это день мужества”, “это день мудрости”.
Текст хоть и не исчерпывающе, но объясняет хитрую улыбку турецкого министра, зафиксированную камерами при подписании им протоколов. Отрицание геноцида, ссылка на совместную подкомиссию, которая должна “пролить свет на правду”, прозрачные намеки на карабахское урегулирование — и все это в контексте “наивных” восторгов… Конечно же, заявление это не могло не вызвать протеста армянских дипломатов. К тому же, повторимся, еще не известно, с каким вариантом нас ознакомили — оригинальным или отредактированным. Очень может быть, что мы вслед за Hurriyet процитировали смягченную версию непрозвучавшей речи Давутоглу.
Отдел политики