Профессор

Архив 201411/09/2014

К 120-летию со дня рождения Тиграна АХУМЯНА

Счастлив человек, встретивший в жизни  просвещенного учителя.

Мари Броссэ (видный французский  арменовед)

 

В 1987 г. вышла в свет книга Т.Ахумяна “Воспоминания”, чрезвычайно богатая как по своему многогранному содержанию, так и по общекультурной ценности. Она явилась поистине своеобразной энциклопедией, отражающей культурные процессы века, поскольку в книге этой в основном наши великие писатели, литературоведы, художники, театроведы, архитекторы, историки, музыканты, артисты. Воспоминания столь живо и красочно представляют образы выдающихся деятелей нашей и не только нашей культуры, что читаются действительно на одном дыхании. Тигран Семенович раскрывает перед нами характерные особенности облика тех людей, которые смело продвигали передовую армянскую мысль прошлого столетия и о которых мы, армяне, несомненно, обязаны знать и помнить всегда.

Со всеми этими неординарными личностями автор был непосредственно знаком. Тигран Ахумян глубоко и всесторонне изучил их творчество, со многими его связывала истинная, добрая дружба. Он непосредственно был знаком с тем огромным вкладом, который внесли они в армянскую общественную и культурную действительность. Автор характеризует их очень лаконично, но весьма емко. Так, раскрывая образ Ов.Туманяна, очень кратко, но с удивительной точностью отмечает. “Он казался простым и понятным, но был сложен и мудр, как сама жизнь”. Незабываем эпизод воспоминаний, где описывается трогательная встреча Туманяна 28 мая 1918 г. с большой группой армян, спасающихся от безжалостного турецкого ятагана. Великий поэт своим проникновенным словом старается успокоить собравшихся вокруг костра безмерно уставших и обездоленных беженцев, которые, убаюканные его добрыми и душевными словами, постепенно засыпают. А он, наш этот великий гуманист, как описывает эту драматическую сцену автор, “медленно ворошит “ угольки угасающего костра, его “голова низко опущена на грудь, а по лицу его, невыразимо скорбному, бегут и бегут слезы”.

Будучи одним из самых близких друзей Е.Чаренца, Т.Ахумян глубоко и обстоятельно анализирует богатый творческий путь гениального поэта, вскрывая его сложный и подчас противоречивый человеческий облик и ужасную трагедию жизни.

Учась на юридическом факультете Московского университета, Т.Ахумян встречается с Вааном Терьяном. Поэт дает советы, запомнившиеся ему на всю жизнь: полностью, без остатка посвятить себя нашей древней культуре, богатству языка, свято хранить вековые традиции народа. И он сумел сохранить их. Развил нашу культуру, переведя на армянский множество произведений выдающихся русских и зарубежных писателей, с армянского на русский — наших видных мастеров пера. Известно, с каким вдохновением перевел на русский драму Мурацана “Рузан”. Видимо, образ Рузан воодушевлял его, напоминая о собственных корнях. Родители были из героического города Шуши, из известной знатной семьи. Отец — Симон Ахумян был весьма образованным человеком, в определенной мере оказывавшим влияние на современную армянскую общественную жизнь. Из его родственников Мариам Ахумян открывает в Шуши в 1864 г. первую школу благородных девиц, предоставив для этого не только материальные средства, но и собственный дом. Деятельность этой школы высоко оценили П.Прошян и Лео. Двоюродный брат отца, Симон Ахумян, учился в Сорбоннском университете, посещал также курсы социологии в Колеж де Франс. Был публицистом, писателем, переводчиком, издателем ряда журналов. Эта атмосфера интеллектуальной и патриотической жизни, несомненно, наложила свой отпечаток на ход всей жизни Т.Ахумяна. В Москве он блестяще оканчивает не только юридический факультет университета, но и одновременно учится на историко-языковедческом отделении.

С раннего возраста его тянуло к творчеству. Еще в девятилетнем возрасте он пробовал писать стихи и даже написал драматическое произведение для детского театра. Серьезно стал печататься с 1914 года. Его сочинения публикуются в московском “Армянском вестнике”. Это были стихи, выражавшие внутреннее смятение личности. Вот один из этих образцов.

Ложится белый снег на мерзлый труп земли,

Окутав саваном холодные просторы,

А мысли о конце с безмолвием сплелись,

И душу странно давят чьи-то взоры.

По-видимому, это и похожие стихотворения весьма пессимистического настроя стали поводом к письму, которое еще в 1916 г. направил Т.Ахумяну Максим Горький. Вот несколько строк из этого замечательного письма, которое характеризует величие великого писателя. Горький советовал: “Не сосредоточивайтесь на себе, но сосредоточьте весь мир в себе. В жизни много яда, но есть и мед, — найдите его… Надо все брать и все отдавать жизни, людям… Не надо быть Робинзоном… Поэт — эхо мира, а не только няня своей души”.

После этого письма Т.Ахумяну посчастливилось еще несколько раз встречаться с Горьким, добрую память о котором он сохранил на всю жизнь.

Учась в русской школе в Баку, а далее в Московском университете, Т.Ахумян постоянно чувствовал недостаточность знания родного языка. В далекие студенческие годы он в своем дневнике с гордостью писал: “Я — армянин. Раз это так, я должен знать свой язык, ибо это главное, что разделяет нации и придает им те или иные национальные индивидуальные отличия… И ни для кого не должно быть стыдно говорить и писать на своем родном языке. Наоборот, стыдно и позорно обратное”. Он в совершенстве овладел своим родным языком!

А как он любил свою родину, свой народ, его седую историю и древнюю культуру. Тигран Семенович болезненно переживал мучительную трагедию своего народа. Так, еще в 1914 году он записал в своем дневнике: Окончится война (русско-турецкая. — А.Д.) и снова заглохнет армянский вопрос, и снова будет он предан забвению, и вновь будет литься ручьями кровь невинных жертв, и снова будет смотреть на все это Европа холодными глазами…”

Т.Ахумян, как и все выдающиеся деятели того времени, был большим книголюбом и обладал одной из лучших личных библиотек в Ереване. Титаническое трудолюбие и рабочая дисциплина были его постоянными спутниками. Сын Т.Ахумяна в своих воспоминаниях об отце рассказывает о его уникальной, фантастической работоспособности. Трудно поверить, но в 30-е годы Тигран Семенович в течение 14 лет (!) ложился спать через сутки. Очень любил работать ночью. Так, например, на рукописи либретто к опере “Алмаст” написано: “Окончил в 5.17 утра.”

Как свидетельствовал проработавший с ним долгие годы профессор Лазарь Айвазян, он не помнил какого-либо случая, когда Т. Ахумян отсутствовал или опаздывал на лекцию. Его аудитории всегда были полны студентами, часто и из других вузов. Приходили, чтобы послушать его лекции, отличающиеся ярким содержанием и блестящим ораторским искусством.

Тиграна Ахумяна очень любила и уважала молодежь. Вот что писала о нем его студентка Нелли Саакян: “А как он тянулся к молодым! Я сомневаюсь, что мы, студенты, проводили в стенах университета больше времени, чем он, включая и неурочные часы. И я сомневаюсь, что само слово лекция ассоциировалось бы у меня с высшей свободой самовыявления и поразительной непринужденностью, если бы не Тигран Семенович”.

С большим волнением читаешь характеристики, данные ему его бывшими студентами и аспирантами — Акопом Салахяном, Луизой Самвелян, Георгием Татосяном, Яковым Хачикяном, Сергеем Мелик-Нубаровым, Эдуардом Нураловым и мн. др.

Долгие годы Тигран Семенович преподавал в различных вузах Еревана, в том числе и в педагогическом институте им.X.Абовяна. В то время, когда я поступила в этот институт, он уже у нас не работал. Я глубоко сожалею, что не имела счастливой возможности быть его студенткой, познать его живое слово, присутствовать на его вдохновенных творческих лекциях.

Т.Ахумян, бесспорно, сталкивался с трудностями, однако преодолевал их благодаря огромной внутренней силе воли, вдохновлял и стимулировал сам себя. В шестидесятилетней энергичной трудовой деятельности было много препон — его нередко подвергали жестокому остракизму, предавали забвению, не печатали. Однако он обладал по своей природе бойцовским характером, что помогало ему жить и творить.

Одаренный исключительным творческим талантом, он мог бы написать несколько докторских диссертаций, но довольствовался лишь высоким званием профессора. Честолюбие ему было чуждо.

Т.Ахумян перевел с русского на армянский 99 пьес, в том числе таких авторов, как Гольдони, Лопе де Вега, Бомарше (с французского), Пушкин, Лермонтов, Островский, Горький, Луначарский, Мурацан, Эренбург и др. Сам также написал несколько драматических произведений, некоторые из которых ставились в театре имени Сундукяна и других театрах Советского Союза.

Т.Ахумян был первоклассным литературоведом. Его кандидатская диссертация была посвящена драматургии Дереника Демирчяна. Его многочисленные исследования посвящены анализу творчества классиков русской и армянской литературы.

Как и присуще всем истинным индивидуальностям, суть которых именно в них самих, в их глубоких знаниях и логике, Т.Ахумян никогда не шел по проторенной дороге. В литературоведении имел свою собственную точку зрения. Достаточно прочесть два тома его блестяще написанных книг “Литературные очерки и воспоминания”, чтобы убедиться в этом, в своеобразии его подчас весьма оригинальной творческой мысли. В книгах читатель может познакомиться с такими выдающимися личностями, как Комитас, Ширванзаде, Ваан Тотовенц, Александр Спендиаров, Иосиф Орбели, Александр Таманян, Мартирос Сарьян, Лео, Ваграм Папазян, Грачья Нерсисян, Арус Восканян, Торос Торомонян, Вагарш Вагаршян, Левон Калантар и мн. др.

Очерки эти — классический образец подлинной мемуарной литературы.

Незадолго до смерти Т.Ахумян писал в своем дневнике: “Хотел бы я, чтобы мне поставили памятник на могиле? Честно говорю — нет! Я бы хотел, чтобы все те, кого я любил, кому отдал я все свои знания и всю свою жизнь, помнили меня и вспоминали бы добрым словом”.

И сегодня, отмечая 120-летие со дня рождения Тиграна Ахумяна, хочется завершить эту статью следующими словами: Все, кто знал этого Человека с большой буквы, вспоминают его, действительно, добрым, добрым словом.

 

Аэлита ДОЛУХАНЯН,

член-корреспондент НАН РА,

доктор филологических наук, профессор