Депутатов почему-то напрягает слово “анасун”

Архив 201005/06/2010

На состоявшемся в четверг заседании правительства было весело, хотя поводов для радости у членов кабинета вроде нет. Однако кой-какой повод все же был в виде представленных депутатами НС поправок к Закону “О ветеринарии”. Дело в том, что народных избранников почему-то напрягает слово “скот” (на армянском — “анасун”) и они предлагают заменить в законе все слова с этим корнем, отдав предпочтение слову “животное” (“кендани”) и его производным.

О предыстории этой весьма занимательной инициативы можно только догадываться. “Анасун” — это не просто хорошо знакомое, но и самое понятное для некоторых слово в законе. И, видимо, по этой причине было решено его убрать. Остальные слова в законах хоть и непонятные, но на первый взгляд более приличные, не вызывающие каких-либо малоприятных ассоциаций…
Правительство прониклось проблемой и возражать против поправки не стало, лишь порекомендовало доработать законопроект (?!). Наверное, и впрямь другого повода повеселиться у него нет, отчего и потребовало “продолжения банкета”.
Премьер сообщил, что с предложением принять поправки выступили специалисты, а министр сельского хозяйства заверил, что поправка обсуждалась со всеми заинтересованными лицами, которые не представили каких-либо возражений. Выходит, для специалистов, заинтересованных лиц и самого министра сельского хозяйства в эту пору наиактуальнейшая проблема — лексико-семантическая. Удивительно, да еще как!
P.S. Слово “анасун” имеет вполне безобидное происхождение: “ан” — отрицательная частица “не”, “асун” — “говорящий”. “Неговорящий”, то есть. Депутаты, как известно, напротив, говорящие. А чем говорящим не угодили неговорящие — на этот вопрос у нас ответа нет. У народных избранников свои представления об этимологии, а у некоторых, видать, и вовсе выстраданные…
Соб.инф