Армяне и баски — народы-братья? Поживем — узнаем

Архив 201229/03/2012

Об удивительных армяно-баскских параллелях говорят уже много лет — они чрезвычайно красноречивы. Постепенно начался процесс научных исследований, которые из года в год расширяются
В 1998 году в журнале “Аракc” был опубликован свод баскско-армянских лексических совпадений, включающий в себя более шестисот слов, почти тождественных в обоих языках. Недавно по заказу баскского издательства “Чалапарта” был составлен наиболее полный список баскско-армянских параллелей, число которых достигло почти тысячи словарных единиц, включая и многие форманты грамматики.

Наличие языковых аналогий позволяет достичь определенного уровня коммуникаций: по существу, можно составлять многосложные предложения, которые будут понятны и баскам, и армянам. Такое количество совпадений никак не может рассматриваться как случайность, а возможность прямого заимствования исключается из-за большого расстояния, разделяющего оба народа. Любопытно также, что в большинстве случаев те или иные слова совпадают исключительно в баскском и армянском и вообще не имеют соответствий в других языках. Вот несколько примеров слов, имеющих одинаковое значение и почти одинаково произносимых.
баскс. елки “выход” — арм. елк “выход”,
ете “если” — ете “если”,
жараунси “наследовать” — жарангел “наследовать”,
мурунча “рычание” — мрнчоц “рычание”,
мурци “кулак” — мурц “кулак”,
орма “стена” — ворм “стена”,
теги “место” — тег “место”,
тойл “слабый” — туйл “слабый”,
лайно “размер, ширина” — лайн “широкий”,
ирурден “третий” — ерордн “третий”,
астадун “весомый” — астатун “крепкий, стойкий”,
урти “водоносный” — урти “водоносный”,
астату “доказать” — астател “доказать” и т. п.